IPB

Здравствуйте, Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Цитата из Гуссерля, не знаю немецкого перевода

Алексей Шухов
post Oct 13 2005, 10:52 AM
Отправлено #1


Старожил
***

Группа: Advanced Users
Сообщений: 235

Пол: Male



Потрясла цитата из Гуссерля, которую нашел в ссылках, даю в собственном переводе с английского:

"Как не образуется, так и не может существовать некий объект (т.е. вещь или положение дел), в котором объединены все объекты на основании объединяющего их значения "несовместимости" их значений, представленного как их унитарная принадлежность " (II A312f./517).

Можно ли узнать, как эта же фраза переведена с немецкого?

Что означает ссылка в скобках?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Ответов
Phenomen
post Oct 13 2005, 11:53 PM
Отправлено #2


Администратор
***

Группа: Super Moderators
Сообщений: 560

Пол: Male



Алексей, если бы Вы уточнили, из какого произведения взята эта цитата (оно должно быть где-то указано, либо в тексте, либо в самой ссылке, либо в предыдущих ссылках), то мы могли бы быстрее отыскать ответ. И еще, если не затруднит, приведите по-английски.

Ссылка в скобках - это, видимо, ссылка на источник. Посмотрите внимательнее на предыдущие ссылки и на текст, из которого сделана ссылка. У меня есть пока одно малообоснованное предположение, что это может быть ссылка на "Логич. иссл." 2 тома, или на 2 книгу "Идей к чистой феноменологии", или на 2 том Гуссерлианы, или 2 том английского собр. соч.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Текстовая версия Сейчас: 26th April 2024 - 03:03 PM
Реклама: