IPB

Здравствуйте, Гость ( Вход | Регистрация )

[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный

> Цитата из Гуссерля, не знаю немецкого перевода

Алексей Шухов
post Oct 13 2005, 10:52 AM
Отправлено #1


Старожил
***

Группа: Advanced Users
Сообщений: 235

Пол: Male



Потрясла цитата из Гуссерля, которую нашел в ссылках, даю в собственном переводе с английского:

"Как не образуется, так и не может существовать некий объект (т.е. вещь или положение дел), в котором объединены все объекты на основании объединяющего их значения "несовместимости" их значений, представленного как их унитарная принадлежность " (II A312f./517).

Можно ли узнать, как эта же фраза переведена с немецкого?

Что означает ссылка в скобках?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topic
Ответов
Phenomen
post Oct 14 2005, 06:14 PM
Отправлено #2


Администратор
***

Группа: Super Moderators
Сообщений: 560

Пол: Male



Посмотрел имеющееся у меня 6 изд. LU II (перепечатка 2-го), стр. 312 оригинала - ничего подобного нет. Страницы 517 в этом издании нет совсем. Стр 312 соотв. параграфу 7 IV иссл. (на котором мы, кстати, остановились на своем семинаре) - стр. 291-293 русс. издания (перевод В.И. Молчанова). Название этого параграфа: Понимание несамостоятельных значений как фундированных содержаний.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 

Текстовая версия Сейчас: 27th April 2024 - 04:15 AM
Реклама: